Montag, 18. Juli 2005

poldi polnisch

Nur mal nebenbei: In der jüngsten Sportbild-Titelstory "Jagd auf Podolski" spekulieren die Kollegen aus Hamburg über den Fortgang des Kölner Youngsters in die größere, weite Fußballwelt. Neben - natürlich - München wird Podolski auch mit Stuttgart, Hertha und Bremen in Verbindung gebracht. Dort in Bremen bildete er dann mit Miroslav Klose die Polen-Connection im Sturm. Poldi sieht dem gespannt entgegen. Er verstehe sich gut mit Klose, schon jetzt in der Nationalmannschaft. "Wir sprechen im Spiel manchmal polnisch, damit uns der Gegner nicht versteht." Das macht natürlich Sinn, denn bei Länderspielen gegen Uruguay, Mexiko oder Kamerun sprechen die gegnerischen Abwehrspieler bekanntlich nichts so fließend wie deutsch...

4 Kommentare:

Anonym hat gesagt…

Naja, wie ernst man solche Aussagen der "Kollegen aus Hamburg" nehmen kann, sieht man ja an deren Schwesterbald.

http://www.bildblog.de/index.php?s=poldi

Anonym hat gesagt…

Das ist ja schon fast lafontainesk anmutende Fremdarbeiter-Polemik. Geht ihr jetzt unter "die Linksblogger" um an den politischen Rändern beiderseitig Leser einzufangen?

Anonym hat gesagt…

'Grafield' hat wahrscheinlich nicht gewußt, warum er so was von sich gibt ...

Man mag sich ja darüber streiten, ob der Kommentar besonders lustig war oder nicht - er war lustig gemeint und absolut nicht treffend! Wie man allerdings, egal wie man den Kommentar bewerten mag, daraus einen wie auch immer gearteteten "Vorwurf der Fremdenfeidlichkeit" gegenüber irgendwelchen Bloggern herauslesen kann, das vermag ich absolut nicht nachzuvollziehen.

Man möge vielleicht eine gewisse "Podolski - Freundlichkeit" raus lesen können, aber dazu bleibt nur zu sagen: Selber schuld, wenn einer aus Köln kommt ...

Anonym hat gesagt…

Ok, Witze verlieren meist ihren Humor, wenn man Sie erklaert, aber wie ich letztens in der SZ gelesen habe, hat in England ein Deutscher Comedian damit Erfolg.

Also, wie es dir vielleicht schon aufgefallen ist, ist mein Kommentar genau so aufgebaut wie deiner.

Der erste Absatz befasst sich mit deinem Kommentar, so wie sich der erste Absatz deines Kommentars mit dem Post von "Anonym" (also mir) beschaeftigt hat.

Die nun folgenden Absaetze 2 und 3 beschaeftigen sich mit dem Kommentar von "Anonym" (also meinem). Mit den Woertern "lustig" und "absolut nicht treffend", sollte mein Verstaendnis fuer Ironie zum Ausdruck kommen. Wikipedia stimmt dem zu, und schreibt, Ironie ist eine Aussage, "die mit scheinbarer Ernsthaftigkeit den gegnerischen Standpunkt ins Widersprüchliche zieht. Im Gegensatz zum Humor ist Ironie eher kritisch und nicht um Zustimmung bemüht."

Mit dem zweitem Absatz wird dir keine Fremdenfeindlichkeit unterstellt, sondern, das du mir den vorwirfst Maik Fremdenfeindlichkeit vorzuwerfen. Ist vielleicht nicht grade Subjekt, Praedikat, Objekt, aber verstaendlich wie ich finde, stammt ja auch immerhin so aehnlich von dir.

Die Podolski-Freundlichkeit wird ergo nicht dir, sondern "Anonym" (also mir) unterstellt und das dies Zutrifft, da bin ich mir sehr sicher.

Also, am besten jetzt nochmal alles in Ruhe durchlesen, lustiger wird der Kommentar dadurch nicht, aber vielleicht verstaendlicher.

Ich habe den Beitrag von Maik nur in einer Hinsicht bewertet und zwar als Polemik bezeichnet. Bemuehen wir nochmals Wikipedia, die zu Polemik schreibt: "Polemik sucht nicht den Konsens, sondern will fundamentalistisch niederkämpfen und dabei unterhalten. ... Kennzeichen von Polemik sind oft scharfe Äußerungen, persönliche Angriffe und der Verzicht auf sachliche Argumente, die dem sachlichen Charakter einer vernünftigen, rationalen Diskussion entgegenstehen, oder Übertreibung, Ironie und Sarkasmus." Und ja, in diesem Sinne habe ich Maiks Post gelesen und uebrigens auch meinen geschrieben.

Gruesse
Markus